Begincompetentie
De eindcompetenties Duits 3 (vierde taal)
Leerresultaten
TRM_AC_01 |
TRM_AC_01 - Kwaliteitsvol handelen door problemen o.m. flexibel, creatief en nauwkeurig op te lossen. |
Integratieniveau |
TRM_AC_01.2b |
Controleert het eigen werk. |
Integratieniveau |
TRM_AC_01.2c |
Verhoogt het werktempo, indien de omstandigheden dit vragen. |
Integratieniveau |
TRM_AC_02 |
TRM_AC_02 - Opbouwen van een kwaliteitsvolle redenering. |
Integratieniveau |
TRM_AC_02.3a |
Verzamelt relevante informatie. |
Integratieniveau |
TRM_AC_02.3b |
Legt verbanden tussen verschillende soorten informatie. |
Integratieniveau |
TRM_AC_03 |
Informatie verwerven en verwerken
|
Integratieniveau |
TRM_AC_04
TRM_AC_05 |
Kritisch evalueren van het eigen functioneren
TRM_AC_05 - De interne en externe communicatie ondersteunen en verzorgen, zowel mondeling als schriftelijk communiceren, in minstens 3 vooraf gespecificeerde talen. |
Doorgroeiniveau
Integratieniveau |
TRM_AC_05.1 |
TRM_AC_05.1 - Op een genuanceerde en efficiënte manier met alle stakeholders mondeling communiceren in het Nederlands en op een behoorlijke manier in het Frans/Engels/Duits of Spaans of Chinees, rekening houdend met de culturele verschillen, nationaal en internationaal, formeel en informeel. |
Integratieniveau |
TRM_AC_05.1.2d |
Geeft aan de hand van slides een korte presentatie. |
Doorgroeiniveau |
TRM_AC_05.1.3b |
Gebruikt beroepsspecifieke woordenschat. |
Integratieniveau |
TRM_AC_05.1.3c |
Drukt zich helder en vlot uit. |
Integratieniveau |
|
|
|
TRM_AC_05.1.3h |
Begrijpt details bij briefing rond projecten. |
Integratieniveau |
TRM_AC_05.1.3j |
Begrijpt vaktechnische taal bij presentaties. |
Integratieniveau |
TRM_AC_05.2 |
TRM_AC_05.2 - Op een genuanceerde en efficiënte manier met alle stakeholders schriftelijk communiceren in het Nederlands en op een behoorlijke manier in het Frans/Engels/Duits of Spaans of Chinees, rekening houdend met de culturele verschillen, nationaal en internationaal, formeel en informeel. |
Integratieniveau |
TRM_AC_05.2.3a |
Begrijpt de meeste correspondentie, verslagen en vakliteratuur. |
Integratieniveau |
TRM_AC_05.2.3b |
Vindt snel relevante informatie in formulieren en teksten over een breed scala aan onderwerpen in de eigen werksfeer. |
Integratieniveau |
TRM_AC_05.2.3c |
Vergelijkt verschillende informatie, schat in en analyseert. |
Integratieniveau |
TRM_AC_06 |
TRM_AC_06 - Loyaal samenwerken als lid van een team en van de organisatie. |
Integratieniveau |
TRM_AC_06.3a |
Draagt actief bij tot een gemeenschappelijk resultaat. |
Integratieniveau |
TRM_AC_06.3b |
Neemt verantwoodelijkheid in het uitvoeren van gedelegeerde taken en/of voor het eigen deel van het teamwerk. |
Integratieniveau |
TRM_AC_06.3d |
Heeft een open houding. |
Integratieniveau |
TRM_AC_08 |
TRM_AC_08 - Klantgericht denken en handelen. |
Integratieniveau |
TRM_AC_08.2a |
Helpt klanten op een vriendelijke en adequate manier verder. |
Integratieniveau |
TRM_BS_01
TRM_BS_04 |
TRM_BS_01 - Toeristische diensten verlenen
TRM_BS_04 - Toeristische processen ondersteunen. |
Doorgroeiniveau
Integratieniveau |
TRM_BS_04.2c |
Beheerst presentatietechnieken in verschillende talen. |
Doorgroeiniveau |
Niveau:
Luisteren - Lezen: B2
Spreken - Schrijven: B1
Bij TRM_AC_01
Blijft ook onder tijdsdruk nauwgezet en accuraat werken
Bedenkt alternatieve voorstellen en oplossingen waar nodig
Stelt zich bij groepsopdrachten flexibel op
Bij TRM_AC_02
Legt de juiste verbanden tussen verzamelde info
Heeft gefundeerde standpunten bijvoorbeeld in een groepsdiscussie
Bij TRM_AC_03
Verzamelt de voor een opdracht vereiste gegevens snel en efficiënt uit relevante Duitstalige bronnen
Schat de betrouwbaarheid van de gevonden info goed in
Verwerkt de gegevens voor een presentatie
Controleert het eigen werk
Verzamelt (gestuurd) gegevens over de belangrijkste toeristische regio's van Zwitserland
Verwerkt de info rond de behandelde aspecten van Zwitserland en rond de geziene toeristische regio's
Bij TRM_AC_04
Kan zijn eigen functioneren in vraag stellen, eigen sterktes en zwaktes onderkennen en zichzelf bijsturen
Bij TRM_AC_05.1
Kan in beroepsgerelateerde situaties een conversatie voeren
Neemt actief deel aan gesprekken over vertrouwde onderwerpen
Geeft a.h.v. slides een boeiende presentatie (per twee) over een Duitstalige regio
Voert een verkoopsgesprek of onderhandelt een contract
Past voorkomen en taalgebruik aan de omstandigheden aan
Communiceert beroepsgerelateerde info aan specialisten en leken
Bij TRM_AC_05.2
Begrijpt de info van verschillende soorten zakelijke correspondentie
Begrijpt langere teksten rond beroepsgerelateerde onderwerpen
Stelt zelf brieven, e-mails, faxen op
Bewaart de zin voor volledigheid en correcte formulering
Bij TRM_AC_06
Stelt zich open op binnen de groep
Draagt bij tot een positief resultaat
Neemt verantwoordelijkheid, niet enkel voor het eigen deel van het teamwerk
Bij TRM_BS_01
Informeert de klant over producten en diensten
Voert een boeiend verkoopsgesprek
Stelt producten en diensten samen uit verschillende reisbestemmingen, attractie, activiteiten,...
Stelt travelmixen samen en presenteert deze met kennis van zaken
Inhoud
Het opleidingsonderdeel bestaat inhoudelijk uit twee delen: een basisgedeelte (1,8 stpnt.) en een gedeelte gelinkt aan het gekozen afstudeerproject - zie Practicum (1,2 stpnt.)
1. Basisgedeelte:
Training mondelinge vaardigheden: thema's relevant binnen de volledige toeristische sector;
Landeskunde: die Schweiz;
Voorbereiding en uitvoering van een presentatieopdracht (voorstelling Duitstalige regio met arrangement).
2. Geïntegreerd gedeelte:
Studenten werken - normaliter per twee - aan een aantal opdrachten die kaderen in het gekozen afstudeertraject.
Een mondelinge opdracht kan bestaan in het voorstellen van een (deel van een) originele incentive, het verstrekken van de nodige info i.v.m. transport en reisdocumenten aan zakenreizigers, de voorstelling van een innovatief toeristisch project enz... Een schriftelijke opdracht kan o.m. het redigeren van een brief, een e-mail omvatten.
De studenten worden bij de uitwerking van deze opdracht begeleid en gestuurd
tijdens een aantal begeleidingsuren. Deze begeleiding kan hulp bieden bij:
- vakjargon en taalstructuren voor een specifieke opdracht;
- het zoeken en verwerken van wetenschappelijk materiaal;
- het consulteren van Duitstalige bronnen;
- het degelijk en accuraat verwerken van het materiaal;
- het herwerken van geschreven taal tot gesproken taal.
Evaluatie
Zowel in de eerste als derde examenperiode staat de basismodule op 60 % en de geïntegreerde module op 40 % van het eindtotaal.
Verhouding mondeling - schriftelijk: mondeling 75% - schriftelijk 25%.
Eerste examenkans Eerste examenperiode (januari) Mondeling examen 30%.
Eerste examenkans Eerste examenperiode (januari) Opdrachten 70% (basisgedeelte: 1. mondelinge opdracht: 20% 2. schriftelijke opdracht: 10%; geïntegreerd gedeelte: 1. schriftelijke opdracht: 15% 2. mondelinge opdracht: 25%).
Tweede examenkans Derde examenperiode (augustus) Mondeling examen 80%
Tweede examenkans Derde examenperiode (augustus) Opdrachten 20%.
Algemeen wordt er beoordeeld met generieke niveaus. Cesuurbepaling: Indien schrijf- en spreekvaardigheid ver onder het vereiste niveau liggen, behaalt de student niet meer dan 9/20 als totaalcijfer.
Eerste examenkans | Eerste examenperiode (januari) | Opdrachten | 70% | | Eerste examenkans | Eerste examenperiode (januari) | Mondeling examen | 30% | | Tweede examenkans | Derde examenperiode (augustus) | Mondeling examen | 80% | | Tweede examenkans | Derde examenperiode (augustus) | Opdrachten | 20% | |