Lessius Mechelen ects

Hoofdpagina | Bachelor in het officemanagement

Frans 5


Opleiding Bachelor in het officemanagement Academiejaar 2011-12
Volgtijdelijkheid op nvt Referentienummer OM_2945
Studiepunten 0 Studietijd 0 uur
Opleidingsfase Derde Programmajaar Creditcontract mogelijk Ja
Examencontract(diploma) mogelijk Ja Examencontract (creditbewijs) mogelijk Ja
Aard Verplicht Quotering Punt op 20
Tolereerbaar Ja Tweede examenkans

Docenten

  • Meerts Elisabeth
  • Opsomer Suzanne

Onderwijsvorm

  • Groepswerk
  • Oefensessie
  • Practicum
  • Werkcollege
  • Zelfstudie

Begincompetentie

Eindtermen van opleidingsonderdeel Frans 3 en Frans 4 uit het voorgaande programmajaar

Europees referentiekader: Luistervaardigheid B2

                                           Spreekvaadigheid: B2-C1

                                           Leesvaardigheid: C1

                                           Schrijfvaardigheid: B2

Eindcompetentie

OM_IRM_01.0AOM_IRM_01.A - Als informatiebeheerder kan de jonge professional met de gepaste ICT-tools eventueel meertalige gegevens efficiënt verzamelen, verwerken tot in beroepscontext direct bruikbare informatie, die informatie beheren en doen doorstromen naar anderen. Dit wil zeggen dat de jong professional van de Bachelor in het Officemanagement, Intercultural Relations Management:Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_01.1OM_IRM_01.1 - de voor een opdracht vereiste, eventueel meertalige gegevens efficiënt kan verzamelen vanuit betrouwbare, relevante bronnen (ook multimedia-informatie)-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_01.2OM_IRM_01.2 - kan interpreteren welke informatie essentieel is om interne en externe bedrijfsprocessen probleemloos te laten verlopen-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_01.3OM_IRM_01.3 - zelfstandig deze geselecteerde gegevens kan verwerken tot direct bruikbare informatie. Bij die verwerking kan hij de informatie analyseren, structureren, synthetiseren en presenteren met de daarvoor gepaste software-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_01.4OM_IRM_01.4 - de verwerkte informatie kan beheren zodat die door alle rechthebbenden snel en efficiënt kan teruggevonden en geraadpleegd worden (archiefbeheer)- hij heeft daarbij voldoende oog voor de beveiliging van digitale informatie-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.00AOM_IRM_02.A - Als (meertalige) communicator toont de jonge professional aan dat hij via de geijkte kanalen een boodschap in verschillende talen zowel mondeling als schriftelijk aan de juiste doelgroep kan doorgeven- die boodschap bevat accurate, duidelijke, (qua vormgeving) aantrekkelijke informatie, aangepast aan de specifieke doelgroep. Hij kan voor opvolging zorgen indien nodig. Dit wil zeggen dat de jonge professional van de Bachelor in Office management, afstudeerrichting Intercultural Relations Management in het Nederlands, Frans en Engels en in meerdere of mindere mate in het Duits of Spaans, met respect voor de huisstijl van de beroepsomgeving:Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.01OM_IRM_02.1 - interne en externe contacten in internationale context kan leggen en onderhouden, zowel van zichzelf als van de leidinggevende met respect voor de interculturele verschillen-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.02OM_IRM_02.2 - op een gepaste manier interne en externe, formele en informele gesprekken kan voeren in internationale context-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.03OM_IRM_02.3 - goederen, diensten klantgericht mondeling of schriftelijk kan presenteren- doordacht kan onderhandelen, argumenteren, overtuigen in een heldere, correcte (ook vreemde) taal-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.04OM_IRM_02.4 - als gesprekstolk zakelijke gesprekken of presentaties in internationale context mondeling kan vertalen-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.05OM_IRM_02.5 - zelfstandig correcte, coherente interne en externe bedrijfsteksten kan opstellen en/of bestaande teksten kan reviseren/redigeren-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.06OM_IRM_02.6 - courante, interne en externe bedrijfsteksten correct kan vertalen van het Engels/Frans in het Nederlands of omgekeerd, met respect voor de stilistische en idiomatische eigenheden van de specifieke taal-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.07OM_IRM_02.7 - constructief kan deelnemen aan vergaderingen-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.08OM_IRM_02.8 - de voorbereidende stukken voor de vergadering kan opstellen, tijdens de vergadering snel en efficiënt kan notuleren en nadien het verslag van de vergadering kan maken-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.10OM_IRM_02.10 - beroepsspecifieke informatie, ideeën, problemen en oplossingen kan communiceren zowel aan specialisten als aan leken-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_03.0COM_IRM_03.C - De jonge professional kan zijn werk in tijd plannen, prioriteiten stellen, deadlines halen, ook als hij onder (zware) stress staat.Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_03.3OM_IRM_03.3 - op gepaste manier vergaderingen kan organiseren, van voorbereiding over logistieke ondersteuning tot opvolging ervan-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_04.4OM_IRM_04.4 - klantgericht kan handelen en de klantgerichtheid kan bewaken.Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_05.00AOM_IRM_05.A - Als kwaliteitsbewaker kan de jonge professional bij de uitoefening van de verschillende beroepsrollen instaan voor de kwaliteit van zijn eigen werkuitvoering.Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_05.01OM_IRM_05.1 - de kwaliteitszorg integraal kan toepassen: hij kan de effectiviteit en de efficiëntie van zijn plannen sturen, controleren, bijsturen en zelf tot nieuwe inzichten en procedures komen (PDCA). Hij controleert daarbij voortdurend input (gegevens bij start), throughput (proces) en output (resultaten)-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_05.02OM_IRM_05.2 - een kwaliteitsvolle redenering kan opbouwen, waarbij hij rekening houdt met beroepsspecifieke inzichten, ervaringen, bevindingen en gewoonten-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_05.03OM_IRM_05.3 - het eigen functioneren kritisch kan evalueren en eventueel bijsturen. Op basis van deze reflectie streeft hij ook naar een verdere (levenslange) ontwikkeling van de eigen competenties-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_05.05OM_IRM_05.5 - een breed gamma aan concrete beroepsspecifieke problemen met creativiteit en flexibiliteit kan oplossen-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_05.06OM_IRM_05.6 - kan inschatten wanneer een beroep gedaan moet worden op externe deskundigheid om de gewenste kwaliteit te halen-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_05.07OM_IRM_05.7 - goed kan inschatten in hoeverre hij de werkuitvoering volledig zelfstandig kan en mag afhandelen, hoeveel initiatief hij zelf kan en mag nemen en ook de impact van zijn initiatief goed kan inschatten-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_05.08OM_IRM_05.8 - zelfstandig een taak kan aanvatten en afwerken, zelfstandig over het proces en de resultaten kan rapporteren- zijn eigen aanpak kan verantwoorden-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_05.09OM_IRM_05.9 - taken kan uitvoeren met aandacht voor alle deelelementen, hoe klein ook, zodat hij een hoge mate van correctheid en volledigheid in gegevens en procedures bereikt.Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_05.11OM_IRM_05.11 - in een (multicultureel, multidisciplinair) team een constructieve inbreng kan hebben met respect voor de inbreng van de anderen-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus

Leerresultaten

FRANS BEROEPSVAARDIGHEDEN Als informatiebeheerder kan de jonge professional met de gepaste ICT-tools eventueel meertalige gegevens efficiënt verzamelen, verwerken tot in beroepscontext direct bruikbare informatie, die informatie beheren en doen doorstromen naar anderen. Als (meertalige) communicator toont de jonge professional aan dat hij via de geijkte kanalen een boodschap in verschillende talen zowel mondeling als schriftelijk aan de juiste doelgroep kan doorgeven; die boodschap bevat accurate, duidelijke, (qua vormgeving) aantrekkelijke informatie, aangepast aan de specifieke doelgroep. Hij kan voor opvolging zorgen indien nodig. De jonge professional kan zijn werk in tijd plannen, prioriteiten stellen, deadlines halen, ook als hij onder (zware) stress staat.  Als kwaliteitsbewaker kan de jonge professional bij de uitoefening van de verschillende beroepsrollen instaan voor de kwaliteit van zijn eigen werkuitvoering.  Als kwaliteitsbewaker kan de jonge professional bij de uitoefening van de verschillende beroepsrollen een bijdrage leveren tot het verbeteren van de kwaliteit van zijn beroepsomgeving. De student drukt zich vlot uit zowel schriftelijk als mondeling met een afwisselende woordenschat en een steeds bredere waaier aan zinsconstructies en idioom, hanteert de gepaste taalregisters. Hij past elke communicatie aan doel, doelgroep en context aan. Hij beheerst alle basisregels van de grammatica. Hij is voortdurend bereid iets op te zoeken zodat het foutenpercentage tot een absoluut minimum herleid wordt. Hij leest langere, complexere teksten en interpreteert welke informatie essentieel is. . Hij converseert in correct Frans over actuele onderwerpen en in complexe beroepsgerichte situaties (telefoongesprekken, vergaderingen, face to face- gesprekken, slechtnieuwsgesprekken, presentaties, rapporteringen, …) Hij synthetiseert Nederlandse informatie in het Frans om die aan anderen door te geven. Hij is communicatief en leergierig, kritisch tegenover zijn bronnen, zijn eigen werk en dat van anderen.  De student besteedt extra aandacht aan interferentiefouten.  Hij wil permanent bijleren , staat open voor hoe de hele wereld en specifiek de bedrijfswereld evolueert door b.v. regelmatig een krant of een (vak)tijdschrift te lezen, het nieuws te volgen,. De student is zich bewust van zijn eigen sterktes en zwaktes wat betreft het Frans en neemt initiatief om de leemtes in zijn eigen taalgebruik op te vullen door extra oefeningen te maken, te lezen, te luisteren of contacten te zoeken met anderstaligen. De student maakt een sterkte-zwakte analyse over de prestaties van medestudenten. Nauwgezetheid gaat hand in hand met flexibiliteit en zin voor creativiteit.  Hij is een teamplayer maar kan ook zelfstandig werken en verantwoordelijkheid opnemen. Als gesprekstolk vertaalt de student mondeling zakelijke gesprekken of presentaties in internationale context . Hij organiseert hierbij ook een debat dat met een tolkoefening gepaard gaat. De student reviseert/redigeert bestaande zakelijke teksten. De student vertaalt interne en externe bedrijfsteksten correct van het Frans in het Nederlands of omgekeerd, met respect voor de stilistische en idiomatische eigenheden van de specifieke taal.

European level scale: luisteren B2; lezen C1; spreken B2 - C1; schrijven B2

Inhoud

Inhoud:

De cursus ‘vertaalworkshops ‘ bestaat uit Franse en Nederlandse teksten. De cursus ‘tolkworkshops’ bestaat uit tolkoefeningen met onderwerpen uit het bedrijfsleven of de actualiteit. De student beheerst het onderwerp in het Frans; deze kennis komt tot uiting in de tolkoefeningen. De studenten bereiden eveneens een debat voor dat gepaard gaat met een tolkoefening.



Bij het deelopleidingsonderdeel Beroepscompetenties komen twee luiken aan bod:

- oefenen van verschillende taalvaardigheden in een professionele context:  opstellen van mails, interne nota's, presentatie, notulen van vergaderen (schriftelijke taal); telefoneren, pressenteren, negociëren, discussiëren (mondelinge taal); oefeningen in luistervaardigheid; lectuur van authentieke actuele teksten.

- interculturele vaardigheden: studenten gaan experts en voxpop in Brussel interviewen rond een bepaald item van 'jongerencultuur'.

Studiematerialen

Meer info op de cursussen- en boekenlijst.

Frans 5 beroepscompetenties

Handboeken

  • Comme Convenu ! Cours de communication française
  • COMtel
  • Grammaire de Base
  • Vocabulaire Progressif Du Français Des Affaires Avec 200 Exercices Ed 2004
  • Vous dites?! Répertoire d'erreurs courantes en français chez les néerlandophones

Toledo (Digitale leeromgeving)

  • Online studiemateriaal
  • Opdrachten en studiemateriaal op Toledo
Frans 5 tolkworkshops
  • Opdrachten en studiemateriaal op Toledo
  • Frans 5 vertaalworkshops
  • Opdrachten en studiemateriaal op Toledo
  • Evaluatie

    Frans 5 Vertaalworkshops:

    eerste examenkans: 100% permanente evaluatie

    tweede examenkans: 100% schriftelijk examen op PC



    Frans 5 Tolkworkshops:

    eerste examenkans: 50% permanente evaluatie 50% mondeling examen

    tweede examenkans: 100% mondeling examen

     

    De studenten halen voor elk afzonderlijk deel van de cluster minimum 8/20. Voor het eindcijfer wordt er generiek beoordeeld.

    Frans 5 beroepscompetenties
    Eerste examenkansEerste examenperiode (januari)Mondeling examen60%
    Eerste examenkansEerste examenperiode (januari)Portfolio20%
    Eerste examenkansEerste examenperiode (januari)Opdrachten20%
    Tweede examenkansDerde examenperiode (augustus)Portfolio20%
    Tweede examenkansDerde examenperiode (augustus)Mondeling examen80%
    Frans 5 vertaalworkshops
    Eerste examenkansEerste examenperiode (januari)Opdrachten100%
    Tweede examenkansDerde examenperiode (augustus)Schriftelijk examen met computer100%
    Frans 5 tolkworkshops
    Tweede examenkansDerde examenperiode (augustus)Mondeling examen100%
    Eerste examenkansEerste examenperiode (januari)Opdrachten50%
    Eerste examenkansEerste examenperiode (januari)Mondeling examen50%