Lessius Mechelen ects

Hoofdpagina | Bachelor in het officemanagement

Duits 5 IRM


Opleiding Bachelor in het officemanagement Academiejaar 2010-11
Volgtijdelijkheid op nvt Referentienummer OM_4706
Studiepunten 4 Studietijd 120 uur
Opleidingsfase Derde Programmajaar Creditcontract mogelijk Ja
Examencontract(diploma) mogelijk Ja Examencontract (creditbewijs) mogelijk Ja
Aard Verplicht Quotering Punt op 20
Tolereerbaar Ja Tweede examenkans Ja

Docenten

  • Swiggers Patricia

Onderwijstaal

  • Duits
  • Nederlands

Onderwijsvorm

  • Groepswerk
  • Practicum
  • Werkcollege
  • Zelfstudie

Begincompetentie

Eindcompetenties Duits 4IRM-eu: Lezen, luisteren en spreken: B1-B2 /  Schrijven: B1

Eindcompetentie

OM_IRM_01OM_IRM_01 - BEROEPSROL: INFORMATIEBEHEERDERGeen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_01.0AOM_IRM_01.A - Als informatiebeheerder kan de jonge professional met de gepaste ICT-tools eventueel meertalige gegevens efficiënt verzamelen, verwerken tot in beroepscontext direct bruikbare informatie, die informatie beheren en doen doorstromen naar anderen. Dit wil zeggen dat de jong professional van de Bachelor in het Officemanagement, Intercultural Relations Management:Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_01.1OM_IRM_01.1 - de voor een opdracht vereiste, eventueel meertalige gegevens efficiënt kan verzamelen vanuit betrouwbare, relevante bronnen (ook multimedia-informatie)-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_01.2OM_IRM_01.2 - kan interpreteren welke informatie essentieel is om interne en externe bedrijfsprocessen probleemloos te laten verlopen-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_01.3OM_IRM_01.3 - zelfstandig deze geselecteerde gegevens kan verwerken tot direct bruikbare informatie. Bij die verwerking kan hij de informatie analyseren, structureren, synthetiseren en presenteren met de daarvoor gepaste software-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02OM_IRM_02 - BEROEPSROL: COMMUNICATORGeen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.00AOM_IRM_02.A - Als (meertalige) communicator toont de jonge professional aan dat hij via de geijkte kanalen een boodschap in verschillende talen zowel mondeling als schriftelijk aan de juiste doelgroep kan doorgeven- die boodschap bevat accurate, duidelijke, (qua vormgeving) aantrekkelijke informatie, aangepast aan de specifieke doelgroep. Hij kan voor opvolging zorgen indien nodig. Dit wil zeggen dat de jonge professional van de Bachelor in Office management, afstudeerrichting Intercultural Relations Management in het Nederlands, Frans en Engels en in meerdere of mindere mate in het Duits of Spaans, met respect voor de huisstijl van de beroepsomgeving:Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.01OM_IRM_02.1 - interne en externe contacten in internationale context kan leggen en onderhouden, zowel van zichzelf als van de leidinggevende met respect voor de interculturele verschillen-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.02OM_IRM_02.2 - op een gepaste manier interne en externe, formele en informele gesprekken kan voeren in internationale context-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.03OM_IRM_02.3 - goederen, diensten klantgericht mondeling of schriftelijk kan presenteren- doordacht kan onderhandelen, argumenteren, overtuigen in een heldere, correcte (ook vreemde) taal-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.04OM_IRM_02.4 - als gesprekstolk zakelijke gesprekken of presentaties in internationale context mondeling kan vertalen-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.05OM_IRM_02.5 - zelfstandig correcte, coherente interne en externe bedrijfsteksten kan opstellen en/of bestaande teksten kan reviseren/redigeren-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.06OM_IRM_02.6 - courante, interne en externe bedrijfsteksten correct kan vertalen van het Engels/Frans in het Nederlands of omgekeerd, met respect voor de stilistische en idiomatische eigenheden van de specifieke taal-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.07OM_IRM_02.7 - constructief kan deelnemen aan vergaderingen-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.08OM_IRM_02.8 - de voorbereidende stukken voor de vergadering kan opstellen, tijdens de vergadering snel en efficiënt kan notuleren en nadien het verslag van de vergadering kan maken-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.09OM_IRM_02.9 - anderen bij de meertalige interne en externe communicatie op gebied van taal kan adviseren-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_02.10OM_IRM_02.10 - beroepsspecifieke informatie, ideeën, problemen en oplossingen kan communiceren zowel aan specialisten als aan leken-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_03OM_IRM_03 - BEROEPSROL: ORGANISATOR/COÖRDINATORGeen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_03.0COM_IRM_03.C - De jonge professional kan zijn werk in tijd plannen, prioriteiten stellen, deadlines halen, ook als hij onder (zware) stress staat.Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_04OM_IRM_04 - BEROEPSROL: BELEIDSADVISEUR/ONDERNEMERGeen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_04.0BOM_IRM_04.B - Hij kan een advies formuleren en verantwoorden op basis van beroepsgebonden informatie en zo bijdragen tot de beleidsvoering.Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_05OM_IRM_05 - BEROEPSROL: KWALITEITSBEWAKERGeen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_05.00AOM_IRM_05.A - Als kwaliteitsbewaker kan de jonge professional bij de uitoefening van de verschillende beroepsrollen instaan voor de kwaliteit van zijn eigen werkuitvoering.Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_05.02OM_IRM_05.2 - een kwaliteitsvolle redenering kan opbouwen, waarbij hij rekening houdt met beroepsspecifieke inzichten, ervaringen, bevindingen en gewoonten-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_05.03OM_IRM_05.3 - het eigen functioneren kritisch kan evalueren en eventueel bijsturen. Op basis van deze reflectie streeft hij ook naar een verdere (levenslange) ontwikkeling van de eigen competenties-Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus
OM_IRM_05.12OM_IRM_05.12 - ethische, deontologische of maatschappelijke vragen in zijn beroepscontext kan onderkennen en hierbij een beredeneerd standpunt kan innemen.Geen omschrijving in gedragsindicatoren in niveaus

Leerresultaten

De student vervolmaakt zich zowel in mondelinge als schriftelijke externe communicatie.

1. Luisteren/lezen: (Luisteren B2, lezen B-C1)

 - Hij begrijpt bij onderhandelingen over producten/diensten de verschillende standpunten.

 - Hij begrijpt lezingen en audiomateriaal met betrekking tot zijn werkomgeving op voorwaarde dat de standaardtaal gebruikt wordt.

- Hij begrijpt de meeste formulieren en, eventueel met behulp van een woordenboek, artikels uit vaktijdschriften/kranten/rapporten rond bedrijfsgerelateerde thema’s en interpreteert eenvoudige cijfergegevens en grafieken.

2. Spreken/schrijven: (niveau B2)

- Hij voert allerlei telefoon- en face-to-face-gesprekken op een professionele, empathische en probleemoplossende manier.

- Hij drukt bij onderhandelingen rond algemene bedrijfsthema's vrij genuanceerd zijn mening uit.

- Hij formuleert zelfstandig de nodige instructies/mededelingen voor collega’s.

- Hij voert de zakelijke correspondentie van het bedrijf met de nodige accuratesse en creativiteit en heeft oog voor de eigenheid van elke brief en de interculturele verschillen bij elke klant.

- Hij formuleert bij informele gesprekken zelf voorstellen en advies.

- Hij neemt actief deel aan (informele) werkbesprekingen en aan de ‘small talk’ onder collega’s.

- Hij begrijpt, met een korte voorbereiding, een gesproken Duitse tekst/een kort zakelijk gesprek/audiomateriaal , resumeert en tolkt consecutief naar het Nederlands.

- Hij let erop dat hij de Duitse grammaticaregels toepast en aandacht heeft voor het idioom.

- De student vertaalt met behulp van een (digitaal) woordenboek en (digitale) bronnen een korte zakelijke of culturele Duitse tekst in het Nederlands of in mindere mate van het Nederlands naar het Duits.

- Hij is creatief, flexibel, leergierig en staat open voor onze multiculturele (zaken-)wereld (Duitsland, België en de Duitse visie op multiculturaliteit).

3. Attitudes:

- De student plant zijn werk in tijd,stelt prioriteiten,haalt deadlines  ook als hij onder (zware) stress staat.

-De student is nauwgezet, kritisch tegenover zijn bronnen, zijn werk en dat van anderen. Hij is voortdurend bereid iets op te zoeken (via woordenboek, grammatica, ...) zodat het foutenpercentage tot een minimum beperkt wordt. Na feedback reviseert de student zijn werk vlekkeloos.

Inhoud

- Grammatica:  algemene thema's ter ondersteuning van het schrijven van rapporten, syntheses en vertalingen.

- Via rollenspel, taalspel, teksten, audio-opnames, discussies, schrijfopdrachten(correspondentie, rapportering) en presentatie verruimt de student zijn actieve taalkennis, steeds gericht op het beroepenveld. Thema's: Marketing, reclame, Duitse economie, globalisering (Duitse visie),  interculturele topics als smalltalk-thema's, lichaamstaal, werken in het buitenland, stress op het werk, armoede....

- Practicum: telefoneren, gespreksmemo's, en kortere samenvattende tolkoefeningen uitgaande van klank- en beeldmateriaal uit de Duitse media. Vertalen van korte, bedrijfsgerichte teksten

- Portfolio-opdrachten (ook reflectie op eigen kunnen)

Studiematerialen

Meer info op de cursussen- en boekenlijst.

Handboeken

  • Als er 'gebellt' wordt, blaffen de honden. Dwaalduiders en aanverwante woorden in het Duits
  • Dear Germany, Eine Amerikanerin in Deutschland

Toledo (Digitale leeromgeving)

  • Opdrachten en studiemateriaal op Toledo

Evaluatie

Eerste examenkans - Eerste examenperiode (januari) Mondeling examen: luisteropdrachten - voorbrengen/verdedigen opdracht 60% . Wie zijn geschreven versie van de examenopdracht na de deadline bezorgt, krijgt maximaal de helft van de punten voor dit onderdeel.  Opdrachten 40%: Op vertaalopdrachten wordt enkel feedback gegeven als ze tijdens het contactuur zelf gemaakt en ingediend worden.

 Tweede examenkans - Derde examenperiode (augustus) Mondeling examen: luisteropdracht - voorbrengen/verdedigen opdracht 70% , Opdrachten (schriftelijk werk) 30% (indien na de deadline wordt ingeleverd, kunnen maximaal de helft van de punten verdiend worden)

Voor studenten die dit opleidingsonderdeel in het kader van een uitwisselingsprogramma met de KHM opnemen, is een andere evaluatiemethode/-periode mogelijk na samenspraak met de docent.

Eerste examenkansEerste examenperiode (januari)Mondeling examen60%
Eerste examenkansEerste examenperiode (januari)Opdrachten40%
Tweede examenkansDerde examenperiode (augustus)Mondeling examen60%
Tweede examenkansDerde examenperiode (augustus)Opdrachten40%